译文及注释

译文

白石郎,临江居住。

前面有江伯引导,后头有鱼群跟从。

像玉一般的石头堆垒,似翡翠般翠绿的松树排列成行。

白石郎的美艳天下独绝,世界上像他这样的再没有第二个。

注释

白石郎:白石郎君。传说中的水神。

前导:前面引导。

后从:后面跟从。

积石:积聚在一起的石块。

列松:排列的松树。

翠:翡翠。

艳:美艳。

独绝:独一无二;无与伦比。

世无其二:世上没有第二个。

简析

前两句可看作是比兴,后两句是形容了一位言语难以描述的美男:石块相垒成的玉山,挺立的青翠苍松。玉的内涵、和松的气质,常和美男相联系。这里,用二者来与男神的美貌相比拟。他的绝代风华,世上再没有谁能相比。关键在于一个独绝。

无名氏

无名氏是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名或无名氏为作者名称。

►1026篇诗文

猜您喜欢
评论

欢迎 发表评论:

请「登录」后评论!

还没有评论